Übersetzung folgt unten.
Мне век минул, а я как прежде
Вдыхаю грудью ветер свежий,
Любуюсь раннею весной
И вспоминаю о надеждах,
О жизни прошлой, молодой…
Я столько знаю, Боже мой!
Я помню столько лиц и масок,
Поступков, нужных и напрасных.
Я помню всех моих друзей…
И этих светлых, грустных красок
Не выкрасть из души моей
Как и тоски последних дней.
Кто помнит ныне, чем мы жили,
О чем мечтали, как любили?
Лишь в старом сквере тополя,
На книжных полках насыпь пыли,
Лишь звон беспечного ручья
И снова я, – о, Боже! – я…
2006
Ich bin einhundert Jahre alt, und doch wie früher
Atme ich die frische Luft wieder ein,
Genieße den beginnenden Frühling,
Und denke an all die Hoffnungen,
Über das vergangene junge Leben,
Mein Gott, wie viel weiß ich eigentlich!
Ich erinnere mich an so viele Gesichter und Masken,
An Taten: nötig und sinnlos,
Ich erinnere mich an meine Freunde,
Und diese hellen traurigen Farben
Kann man aus meiner Seele nicht herauslöschen,
Genauso wie die Tristesse der letzten Tage.
Wer weiß noch heute, wie wir lebten,
Wovon wir schwärmten, wie wir liebten?
Nur die Pappeln im alten Park,
Ein Haufen Staub im Bücherschrank,
Das Singen des Wassers im Bach
Und ich… – Mein Gott! – ich…