Wie ein alter Meister… – Übersetzung folgt unten
Как старый мастер после лет привычки,
Узнав фактуры все и все цвета,
Бывает потрясен штрихом обычным
И кротким с этим неизвестным став;
Как любят галатей пигмалионы:
Надежд не зная, мрамору верны,
Ему даря и ночи, и канцоны,
Недостижимостью любви ослеплены;
Как только грешники боготоворить умеют
Иконы строгие – со страхом прошлой тьмы,
С отчаяньем любя, глядеть не смея,
Былое безнадежно тщатся смыть,
Также и ты: неведомым распят,
Приговорен к нему, и им же свят.
2009
Wie ein alter Meister: nach Jahren und Jahren Gewohnheit,
Er kennt schon alles über die Faktur und Farben ein und aus –
Kann durch einen simplen Strich erschlagen werden
Und durch das Unbekannte in dem Strich zur Scheue ermahnt;
Wie ein „pygmalion“ mit seiner „galateia“:
Dem Marmor ohne jede Hoffnung treu,
Ihm seine Nächte und Kanzonen schenkend,
Durch Unantastbarkeit der Liebe verblendet ist;
Wie armer Sünder eine Ikone anbeten könnte:
Den strengen Anblick – voll Angst vor sein vergangener Nacht,
Verzweifelt, Augen nicht hochhebend,
Und sucht vergeblich sich wieder rein zu mach´n.
So bist auch du: gekreuzigt durch das Unbekannte,
Zu Diesem verurteilt und durch Dasselbe heilig.